traductora docente autora contacto
liliana    bernardita   mariotto 
ENGLISH - ESPAÑOL


traductora

Docente de la UBA. Carrera docente de 4 años de duración. Certificación obtenida en la Facultad de Derecho. UBA, en junio del 2006.

Asistió a:
  • I Jornadas Internacionales de Actualización para Formadores en Traducción. Facultad de Derecho, UBA y CTPCBA, 2007.
  • Jornada de Capacitación Docente “Formar al Formador pensando en el futuro profesional”. CTPCBA, 2006.
  • Tercera “Jornada sobre Capacitación para Docentes de la Carrera de Traductor Público”. CTPCBA, 2003.

Crea y dicta cursos, talleres y seminarios sobre traducción jurídica, traducción médica y análisis del discurso aplicado a la traducción.
Las siguientes instituciones han recogido los beneficios de su labor desde 1989 hasta la actualidad: UBA, Universidad del Salvador, Universidad Nacional de Córdoba, Universidad del Aconcagua, Universidad Nacional de La Plata, Universidad Adventista del Plata, CTPCBA, Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba, ICON, The Royal School of English, Colegio de Traductores de Santa Fe (2º Circunscripción).


 

grado

Profesora Titular de la Carrera de Traductor Público en la Facultad de Derecho de la UBA, desde 2007, en la asignatura Traducción Técnica-Historia de la Traducción.
La asignatura abarca los siguientes temas: economía, medicina, medio ambiente, política, derecho constitucional, turismo, recursos humanos, tecnología, marketing y telecomunicaciones, entre otros.

Profesora Adjunta de la Carrera de Traductor Público en la Facultad de Derecho de la UBA, desde 1996 hasta 2011, y fue Auxiliar de Segunda y Auxiliar de Primera desde 1988 hasta 1990, en la asignatura Traducción e Interpretación II.
La asignatura abarca los siguientes temas:

  • Documentos personales
  • Sistemas y documentos de Educación
  • Contratos
  • Derecho de daños.

Profesora Extraordinaria Adjunta en la Escuela de Lenguas Modernas de la Facultad de Historia y Letras de la Universidad del Salvador, desde 1983 hasta 1985, donde dictó las siguiente asignaturas:
  • Teoría y Práctica de Derecho Constitucional
  • Teoría y Práctica de Derecho Penal
  • Teoría y Práctica de Derecho Laboral.

Jefa Instructora de Trabajos Prácticos en idioma inglés en el Departamento de Lenguas Modernas, Carrera de Psicología, de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA, durante 1983 y 1984, donde enseñó Lectocomprensión en idioma inglés – Niveles I y II.

- Talleres de grado dictados:

  • “Translation of personal documents into Spanish”. Universidad Adventista del Plata, Libertador San Martín, Entre Ríos, 2005.

  • “Traducción jurídica y Análisis del discurso: Sistemas Educativos”. 2º Jornadas Interdisciplinarias de Traducción organizadas por ICON Servicios de Idiomas, Rosario, Santa Fe, 2004.

 

posgrado

Profesora de la Maestría en Traductología en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba desde 2002 hasta 2005 inclusive. Tuvo a su cargo la preparación y el dictado del Taller de Traducción Especializada. En este marco, dictó los siguientes talleres:
• Documentos de registro civil, en 2005.
• Sistemas educativos, en 2004.
• Contratos, en 2003.
• El contrato bancario, en 2002.

- Cursos, talleres y seminarios dictados:

•Taller “Sistemas jurídicos comparados: Conceptos, traducción y procedimientos". Colegio de Traductores de Santa Fe (2º C.), 2009.

• Taller “Sistemas jurídicos comparados: análisis de definiciones previo a la traducción”. CTPCBA, , 2009.

• Curso-taller “Sistemas modernos de distribución comercial: Contratos de Agencia Comercial, Distribución, Franchise y Concesión”. Escuela Superior de Lenguas Extranjeras de la Universidad del Aconcagua, Mendoza, 2003.

• Taller “Análisis del discurso: Corrección de Errores en la Traducción”. Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba, 2003.

• 1º Curso-taller de Traducción: “Una aproximación a la traducción de Contratos y textos de Medicina”. The Royal School of English, Salta, 2000.

• Taller de “Traducción e Interpretación de textos de Medicina”. CTPCBA, 2000.

• Taller “Corrección de Errores en la Traducción”. CTPCBA y Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba, 2000.

• Taller intensivo “Contratos: Traducción y Análisis”. CTPCBA, 2000, 1999 y 1998.

• Curso “Taller de Traducción de Textos sobre Medicina”. CTPCBA, 1999.

• Seminario “Responsabilidad contractual y extracontractual”. Departamento de Posgrado de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la UBA, 1997.

• Curso-taller “Contratos”. CTPCBA, 1993.

• Taller “Responsabilidad contractual y extracontractual” (Contracts and Torts). CTPCBA, 1989.